No exact translation found for تحديد الدقة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تحديد الدقة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le second sera retenu selon certains critères de mérite.
    وسيتمّ تحديد الأول بكل دقّة وفقاً لمبدأ الأفضلية
  • Compte tenu de cette diversité, il faut s'efforcer de caractériser plus précisément ce groupe important et hétérogène afin que les donateurs puissent axer leur action de manière plus ciblée.
    ويتحتم، نتيجة لهذا التنوع، العمل على تحديد أكثر دقة لسمات هذه المجموعة الكبيرة والمتباينة من البلدان بحيث يتسنى توجيه الإجراءات التي يقوم بها المانحون توجيها أكثر دقة.
  • En deux heures, les États signataires on reçu des données indiquant l'heure et le lieu exacts de l'explosion. L'emplacement de l'événement a été donné avec la précision nécessaire pour une inspection potentielle sur site après l'entrée en vigueur du Traité.
    وفي غضون ساعتين، تلقت الدول الموقعة بيانات تشير إلى زمن التفجير وموقعه بالضبط، وتم تحديد الموقع بالدقة المطلوبة لإجراء تفتيش ميداني بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ.
  • Celui-ci ne fournit pas d'identification. En conséquence, la précision de localisation est moindre et les services SAR ne peuvent pas identifier la balise émettrice
    ويؤدي ذلك إلى ضعف دقة تحديد المكان ولا يعطي خدمات البحث والإنقاذ القدرة على استبانة جهاز الإرشاد على وجه التحديد.
  • Certaines des balises les plus récentes sont également dotées d'un GPS et peuvent ainsi être localisées avec une précision beaucoup plus grande (de l'ordre de 100 m).
    وتزيد الإشارات المشفرة للنظام العالمي لتحديد المواقع دقة تحديد المواقع زيادة هائلة لتصل إلى نطاق 100 متر.
  • Une meilleure connaissance du contexte actuel aidera également à déterminer précisément ce qu'on attend d'une telle étude.
    فمن شأن زيادة معرفة البيئة القائمة أن يُساعد أيضا في دقة تحديد ما هو المطلوب من هذه الدراسة.
  • Milt Papas, enfin, précisément, Baldschun et Simpson.
    ميلت باباس)، ولكن لمزيد من الدقة) .(كان بالتحديد (جاك بالشين) و(ديك سيمبسون
  • Lorsque cela est nécessaire, des informations supplémentaires, comme la date de naissance ou le numéro de carte d'identité, devraient être exigées pour identifier le constituant de manière unique.
    وعند الاقتضاء، ينبغي اشتراط توفير معلومات إضافية كتاريخ الميلاد أو رقم بطاقة الهوية من أجل الدقة في تحديد هوية المانح.
  • Les organismes, fonds et programmes des Nations Unies devraient mettre au point des méthodes plus rigoureuses et dynamiques de recherche de partenaires adéquats dans le secteur privé.
    ينبغي لوكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة أن تضع نهجا استباقيا وأكثر دقة في تحديد الشركاء المناسبين من القطاع الخاص.
  • Les principales violations des droits des détenus tiennent à une qualification incorrecte de l'infraction, à une durée de la détention avant jugement dépassant la durée légale, à l'inexistence de plainte contre le détenu ou d'élément de preuve justifiant la détention et à l'absence de mandat d'arrêt.
    وتتعلق الانتهاكات الرئيسية لحقوق المحتجزين بعدم دقة تحديد جرمهم، وتجاوز الاحتجاز الاحتياطي المدة القانونية، وعدم وجود شكاوى ضدهم، وانعدام الأدلة المؤيدة للاحتجاز، والافتقار إلى أوامر توقيف.